泛华网滾动新闻

2013年11月7日星期四

李志绥医生为啥会莫名奇妙地去世

    1988年李医生移居美国,开始写《毛泽东私人医生回忆录》。1995年2月13日,李志绥在出书第二年,就于美国伊利诺州家里浴缸中, 莫名奇妙地去世。因为死得比较离奇,李医生死讯的报道,曾轰动一时。说是当天傍晚,他的家人回家时,发现李横躺在厕所的地板上,气绝多时。好象那天下午他还外出行走过,旁人没有发现李有什么异常形态。李志绥神秘淹死在浴缸中,引起各种传闻。有说自杀,有说被人暗杀。杀手是谁?是中国人还是美国人?至今没有定论。

    李志绥的死,跟他的书是有关联的。对于局外人来说,“毛泽东私人医生回忆录”,内容真假难辨。也可能正是这本书复杂的出版过程和背景,为李志绥带来杀身之祸。被人暗杀,是中国人,还是美国人,只有他自己和天知道。有人说,李是医生, 从医生角度出发,他是违背了医生保护病人隐私的道德。也许他的内心煎熬,利用他医学方面的知识和能力,在不是很痛苦的情况下结束了自己

    李医生握有常人无法企及旳没有编造旳史料,如果真能秉笔直书,自然有很高旳参考价值。可惜,出书后却成了“臆想和演义”,历史真相被政治图谋和商业利益“污染”掉了。“毛泽东私人医生回忆录”,初出版之日,笔者曾当作“现代宫廷秘史”,加以收藏。可是后来看到《反叛的御医》一书,使人感到被骗。李医生在答记者问时,谈到《毛泽东私人医生回忆录》的出版过程。并否定了该书中关于“毛与许多女人”的“秘闻”,畅言“那些都是不可能的”。原来李医生的第一中文手稿,无人出版。要李医生将第一中文手稿译成英文,经“学者专家们”,“历经数载,批阅增删”,再将英文稿译成中文出版。这样出版“历史”,怎能不令人啼笑皆非!

    在《反叛的御医》一书中,李志绥对“毛泽东私人医生回忆录”的成书经过,作了详细的瞄述。

    李志绥于1989年3月开始写作他的回忆录,11月底完成中文原 稿,中 文原稿内容“客观,只是记事,不表意见”。中文书成之后,李志绥曾多方寻求出版,奇怪的是居然没有找到愿意 出书的中文出版社。于是有人建议出英文版,而英文出版社立即发现了“李志绥回忆录”的价值,同意出版。于是李志绥 便与人合作,从1990年4月到1991年2月,用了10个 月的时间将中文原稿翻译成英文。英译稿完成后,出版商认为不满意,要 求“不要把这部文稿仅仅变成一本畅销书,而是要把它变成经典之 作”,要求“大动干戈,编修文稿”,“要李医生提供三类新资料,特别是李对毛的看法及评语。李志绥并不完全同意出版商的看法,“但已签约在先,同意出版书局 有权增删资料,只好勉为其难”。于是在某人的协作下对英译稿进行改编。改编持续了两 三年的时间,直到1994年10月。 然后,李志绥再在别人的协助下,再根据编修后的英文本翻译成中文。

    据李志绥在英文版中开列的致谢名单,给他写英文的有两位,包括一个华裔教授和一个老美;出版社另派了9个人帮助此书的写作。此外,哥伦比亚大学某位教授、著名“中国问题专家”,“自始至终参与了本书的出版”,并为他撰写了前言。参加评审英文稿的还有哈佛大学、麻省理工学院、密歇根大学、夏威夷东西方中心的一批中国问题专家,以及心理医学和人类学家八、九位。 李志绥披露,这些专家“将我的回忆与写过毛的那些人的其他记述加以对照”,“使这本书能够为非中国读者所理解”。


    成语“一语成谶”,应读为“yì yǔ chéng chèn”,很容易读错。还容易和“求签”相混。去香港黄大仙庙求签,是为了图个吉利。而“谶”是指将要应验的预言、预兆,一般指一些“凶”事,不吉利的预言。一语成谶,就是一句不好的话说中了,所以是“不幸而言中”。日常生活中,有时说错一句话,总是害怕遇到不吉利的事情,或诅咒了别人。其“解法”常常是朝地上吐口水,“呸”几声,打自己旳嘴,骂几句“乌鸦嘴”。其实,就是害怕“一语成谶”。

    在《毛泽东私人医生回忆录》中,李志绥写“毛泽东之死”时,谈到“在中南海旁观二十七年后,我早就了悟了人生变换莫测的道理。我做了毛泽东二十二年的专任医生,历经他的病危和死亡,我知道我永远不会安全”。

    “我知道我永远不会安全”,不想真的“一语成谶”。可惜他没有朝地上吐口水,“呸”几声,打自己旳嘴,骂几句“乌鸦嘴”。世人尤为遗憾,1989年11月底完成的中文原稿,内容“客观,只是记事,不表意见”,毁掉了。一部真实的“现代宫廷秘史”,可能再无问世之日。

来源:宜城渔翁博客

没有评论:

发表评论

全部目录